Hazte una tortilla de patata con mi manga en japonés
Pues este domingo fue El cumpeaños de Mihochan, y como no se nos ocurría nada que regalarla, pues le puse el botón de imagina imagina en funcionamiento, y acto seguido, ya tenía una respuesta.
¿Qué le puedo regalar a una japonesa que sea original, nuevo, barato, y sobre todo, que no se lo pueda esperar? pues está claro, decidí regalarla un "set de tortilla española".
Me gusta romperle los moldes a los japoneses, porque se asombran de lo constructivos que podemos ser. Se quedan impresionados de que un regalo hecho a mano, con cuatro duros y un montón de imaginación, puede ser el mejor regalo del mundo. Y prueba de ello es este post.
El caso, y volviendo al tema, es que me pasé por la tienda de "Hyaku en" (la de los veinte duros españolas), pero aquí alucinais de las cosas que venden. Si, en España estas tiendas venden cosas alucinantes, pero aquí, y gracias a lo frikis que son, es mucho mas divertido. Creedme que lo es.
El caso es que con un presupuesto de 1.500 yenes, es decir 10 euros, me fui a la tienda y compré:
El caso es que la coña no hubiera ido mas lejos si no le hubiera construido un cómic en japonés (supermal escrito), pero lo suficientemente descriptivo para que sirva de manual de instrucciones en japonés de cómo hacer una tortilla de patata.
La coña es como sigue:
"Manual de tortilla" de Gambate ("Ánimo") productions
Cumpleaños de Mihochan (apelativo cariñoso de Miho), 2007, Arturo, Irene, Hugo. La postdata está en castellano.
Derecha: Esto es amarillo, ¿entendido? (el mandilón es de un amarillo que hace daño a la vista)
Abajo: Ishokenmei es la palabra utilizada para decir... concentrado, concienzudamente...
El dibujo muestra la cinta que se tiene que poner en el pelo (es que parece que si se ponen la cinta de karate kid, se concentran mucho mejor, por cierto, la cinta pone amo la tortilla en japonés, de hecho, metí la gamba al escribirlo, pero así queda mas...¿Hugo?), y el mandilón hortera (yo quería haber comprado un de cuadros azules en plan maruja española, que los había, pero me dije que es mejor uno mas cantoso amarillo doloroso de conejitos)
Preparativos acabados, "manos a la obra".
Arriba: Patata + chuchillo
Abajo: Desvista a la patata por favor (Y yo que se como se dice pelar!!)
Arriba: Patata pelada (espero que diga eso) + el cuchillo otra vez...
Enmedio: Pequeña montaña de patata
Abajo: Trocear
Arriba: Pequeña montaña de patata + Sartén + Aceite
Enmedio: 1 + 2 + 3 juntos en...
Abajo: ¡¡FREIR!!
Pues eso, que una vez fritas, que con la espumadera (que ni idea de como se dice en japonés), sacar a un plato. ¿Descriptivo no?
Arriba: Huevos, mas fuente, + tenedor
Abajo: Batir los huevos (se adjunta una descripción del movimiento a realizar para batir los huevos)
Mas abajo: Gam-bate los huevos (Gambate es la palabra que sirve para dar ánimo, es un juego de palabras que dudo que pillen los japoneses, pero los hispanos se han roto a reir al verlo)
Pues eso, que enchufes todos los ingredientes en la fuente con el huevo, les pongas una pizca de sal, lo tires todo dentro de la sartén, y arregles la forma con el tenedor.
Arriba: Plato + Casi tortilla
En medio: Plato encima
Abajo: Levantar (del fuego), girar ¡RAPIDO!, alzar . en lapiz pone escrito "media tortilla"
Pues eso "Si no lo giras a toda pastilla.." "Tu tortilla.."
Abajo: Se cae, ¡jejeje!
En medio: una arañita (mushi=bicho) dice: ¡comida!
Arriba: Si todo ha ido chachi, usar el plato para devolverlo a dentro de la sartén. Arreglar la forma con el tenedor.
Cinco minutos mas tarde.. metalo al plato por favor y.. ¿lo comemos? ¡QUE APROVECHE!
Pues eso, que la verdad que me he reido bastante; por cierto, que la traducción es un tanto libre. Pero bueno, espero que cuando termine mi estancia aquí, pueda escribir correctamente estas frases tan chorras de este manual, y así poder poner mi versión 2.0. Y el que sepa japonés... (tsss... que ya se que está fatal, no me dejéis mal, jejejeje)
¿Qué le puedo regalar a una japonesa que sea original, nuevo, barato, y sobre todo, que no se lo pueda esperar? pues está claro, decidí regalarla un "set de tortilla española".
Me gusta romperle los moldes a los japoneses, porque se asombran de lo constructivos que podemos ser. Se quedan impresionados de que un regalo hecho a mano, con cuatro duros y un montón de imaginación, puede ser el mejor regalo del mundo. Y prueba de ello es este post.
El caso, y volviendo al tema, es que me pasé por la tienda de "Hyaku en" (la de los veinte duros españolas), pero aquí alucinais de las cosas que venden. Si, en España estas tiendas venden cosas alucinantes, pero aquí, y gracias a lo frikis que son, es mucho mas divertido. Creedme que lo es.
El caso es que con un presupuesto de 1.500 yenes, es decir 10 euros, me fui a la tienda y compré:
- una sartén de metal (105 yenes)
- un chuchillo bastante decente (105 yenes)
- una espumadera de metal para freir (105 yenes)
- un tenedor decente para batir los huevos (105 yenes)
- una cuchara de madera para remover la cebolla (105 yenes)
- un plato de loza del tamaño de la sartén para darle la vuelta a la tortilla (105 yenes)
- una fuente de metal para poder batir los huevos y mezclar la cebolla y las patatas (105 yenes)
- un delantal de dibujitos para no mancharse (105 yenes)
- una cinta como la de karate kid para la cabeza (105 yenes)
- una cesta de mimbre para guardarlo todo (105 yenes)
- y una tela de saco para envolverlo todo (105 yenes)
El caso es que la coña no hubiera ido mas lejos si no le hubiera construido un cómic en japonés (supermal escrito), pero lo suficientemente descriptivo para que sirva de manual de instrucciones en japonés de cómo hacer una tortilla de patata.
La coña es como sigue:
"Manual de tortilla" de Gambate ("Ánimo") productions
Cumpleaños de Mihochan (apelativo cariñoso de Miho), 2007, Arturo, Irene, Hugo. La postdata está en castellano.
Derecha: Esto es amarillo, ¿entendido? (el mandilón es de un amarillo que hace daño a la vista)
Abajo: Ishokenmei es la palabra utilizada para decir... concentrado, concienzudamente...
El dibujo muestra la cinta que se tiene que poner en el pelo (es que parece que si se ponen la cinta de karate kid, se concentran mucho mejor, por cierto, la cinta pone amo la tortilla en japonés, de hecho, metí la gamba al escribirlo, pero así queda mas...¿Hugo?), y el mandilón hortera (yo quería haber comprado un de cuadros azules en plan maruja española, que los había, pero me dije que es mejor uno mas cantoso amarillo doloroso de conejitos)
Preparativos acabados, "manos a la obra".
Arriba: Patata + chuchillo
Abajo: Desvista a la patata por favor (Y yo que se como se dice pelar!!)
Arriba: Patata pelada (espero que diga eso) + el cuchillo otra vez...
Enmedio: Pequeña montaña de patata
Abajo: Trocear
Arriba: Pequeña montaña de patata + Sartén + Aceite
Enmedio: 1 + 2 + 3 juntos en...
Abajo: ¡¡FREIR!!
Pues eso, que una vez fritas, que con la espumadera (que ni idea de como se dice en japonés), sacar a un plato. ¿Descriptivo no?
Arriba: Huevos, mas fuente, + tenedor
Abajo: Batir los huevos (se adjunta una descripción del movimiento a realizar para batir los huevos)
Mas abajo: Gam-bate los huevos (Gambate es la palabra que sirve para dar ánimo, es un juego de palabras que dudo que pillen los japoneses, pero los hispanos se han roto a reir al verlo)
Pues eso, que enchufes todos los ingredientes en la fuente con el huevo, les pongas una pizca de sal, lo tires todo dentro de la sartén, y arregles la forma con el tenedor.
Arriba: Plato + Casi tortilla
En medio: Plato encima
Abajo: Levantar (del fuego), girar ¡RAPIDO!, alzar . en lapiz pone escrito "media tortilla"
Pues eso "Si no lo giras a toda pastilla.." "Tu tortilla.."
Abajo: Se cae, ¡jejeje!
En medio: una arañita (mushi=bicho) dice: ¡comida!
Arriba: Si todo ha ido chachi, usar el plato para devolverlo a dentro de la sartén. Arreglar la forma con el tenedor.
Cinco minutos mas tarde.. metalo al plato por favor y.. ¿lo comemos? ¡QUE APROVECHE!
Pues eso, que la verdad que me he reido bastante; por cierto, que la traducción es un tanto libre. Pero bueno, espero que cuando termine mi estancia aquí, pueda escribir correctamente estas frases tan chorras de este manual, y así poder poner mi versión 2.0. Y el que sepa japonés... (tsss... que ya se que está fatal, no me dejéis mal, jejejeje)
7 Comments:
anda cabrito que vaya mal que lo pasas
saludos a la peña de los ojos rasgados
te quiero tron
joder que arte tienes!!!!!
Un abrazo :):)
SeD MaloS
Eeeehh!! Yo quiero que me escribas un haiku, joooo...
Jejejejejeje, que bueno, te ha quedado muy bien tio
De verdad Hugo... ¡eres único!! ¡Vaya graaaaaan idea que me has dado para regalar a estos suizos!!
¡Muy buena sí señor! Tus super ilustraciones... son mundiales!!
Ya nos enseñaras la primera tortilla que haga!!
Un saludo :)
¿Ellos también ponen los dos signos de exclamación?.
Un abrazo Hugo,
Banyú.
no, no, es una versión castellanizada, pero buena observación.
de hecho, no es normal que pongan el signo de interrogación, puesto que las partículas como "no" y "ka" implican pregunta. y respecto al de admiración, pues ese si lo usan, pero ponerlo al principio es cosa mía.
jejeje
Publicar un comentario
<< Home